الخطوة الأولى

  • .التدقيق اللغوي للمستند الأصلي

  • .تحميل المستند لموقع TransArabi

الخطوة الثانية

  • العمل على وضوح النص وإزالة أي أخطاء قواعدية.
  • يتم تحديد رقم للمستند ويُسند لقائد فريق الترجمة.

الخطوة الثالثة

  • يختار قائد فريق الترجمة عضوا من المترجمين بناء على موضوع الترجمة المطلوبة
  • ؛يتمم خبير الترجمة وقائد الفريق عمل الترجمة للمستند

الخطوة الرابعة

  • .بعد إتمام ترجمة المستند، يمر بمرحلة التأكد من الجودة والتي تتم بواسطة المترجم الرئيس والذي بدوره يتأكد من المحتوى والقواعد والاختلافات الثقافية والدقة بشكل عام.
  • .إذا كان لدى المترجم الرئييس أي سؤال فإنه يتشاور مع فريق المترجمين وصاحب الوثيقة للتأكد

الخطوة الخامسة

  • بمجرد أن يعتمد خبير الترجمة المستند، فإنه يُرسل لك حسب تعليماتك.

الخطوة السادسة

  • .إذا كان لديك، كعميل، أي سؤال خاص بشكل المستند النهائي فإنه يمكنك التواصل مع قائد فريق الترجمة
  • .تتم مراجعة المستند حتى ثلاث مرات في خلال سبعة أيام من تاريخ استلامه حتى يُطابق المستند الأصلي دون تحميل العميل أي مصاريف إضافية.

اتصل بنا

ترجمتك. اتصل بنا اليوم وتحدث مع خبرائنا حول كل متطلباتك. تستطيع أن تكون على تواصل دع فريقنا يساعدك في كل ماتتطلبهف . نحن دائما مستعدون معنا لتعرف معلومات أكثر عن الخدمات المتعلقة بترجماتنا التحريرية المكتوبة والشفوية عبر الهات.ومتحمسون لتواصلك معنا.